пятница, 18 февраля 2011 г.

European bike run: Day 8 / Мотопутешествие по европе: день 8

Previously in this story:

Day 1. Saratov (Russia) - Gagarin (Russia)

Day 2. Gagarin (Russia) - Brest (Belarus)

Day 3. Brest (Belarus) - Jelenia Góra (Poland)

Day 4. Jelenia Góra (Poland) - Stuttgart (Germany)

Day 5. Stuttgart (Germany)

Day 6. Stuttgart (Germany) - Carcassonne (France)

Day 7. Carcassonne (France) - Toulouse (France)

Day 8. Toulouse (France) - Madrid (Spain)

A trip to the capital of Spain Madrid was planned for that day. It seemed to be relatively short run of about 300 miles. We decided to have a breakfast somewhere on the highway.

We left Toulouse and followed our GPS navigator. Soon the highway turned to general road which passed through villages and small towns. The road became very narrow, big trucks disappeared. However, we met a number of cars with Spanish license plates, so we had a good reason to hope that our GPS knows the right way.
Предыдущие публикации:

День 1: Саратов (Россия) - Гагарин (Россия)

День 2. Гагарин (Россия) - Брест (Беларусь)

День 3. Брест (Беларусь) - Еленя Гура (Польша)

День 4. Еленя Гура (Польша) - Штуттгарт (Германия)

День 5. Штуттгарт (Германия)

День 6. Штуттгарт (Германия) - Каркассон (Франция)

День 7. Каркассон (Франция) - Тулуза (Франция)

День 8. Тулуза (Франция) - Мадрид (Испания)

В этот день мы планировали попасть в столицу Испании - Мадрид. Перегон в 500 километров казался приятной прогулкой. Решив, что позавтракаем мы где-нибудь на трассе, мы выдвинулись в путь, следуя указанием GPS навигатора.

Вскоре автобан превратился в обычное загородное шоссе, проходящее через деревни и маленькие городки. Вскоре с дороги пропали фуры и только машины с испанскими номерами подсказывали нам, что мы на правильном пути.









There were small, tightly built European houses in the towns. Streets were narrow, but clean and well decorated.

In one of towns the road was closed by a fair.
В городках мы видели небольшие европейские домики, традиционно ютящиеся друг к другу. Все вокруг было вычищено и в меру сил украшено.

В одном из городков нашу дорогу перегородила ярмарка.

We tried to turn to another street and pass the fair by, but recalculated by GPS route recommended to get back and pass the fair through. After several circles, we finally found a way to leave the fair behind.

After that town the road led us higher and higher. It started turning left and right. There was no fences in some places and it was really scary, especially for Julia, to make turns.

After some time we could see a beautiful sight of the valley with small town we passed through and the road we rode.
Мы попытались ее объехать, но GPS упорно просил нас вернуться на исходную точку и проехать ярмарку насквозь. После нескольких кругов нам все-таки удалось оставить эту ярмарку позади.

После этого городка дорога стала подниматься все выше и выше, начала виться серпантином. Заборы были не везде, что добавляло острых ощущений в поворотах. Особенно, Юльке.

Через некоторое время нам открылся замечательный вид на долину, городок, который мы недавно проехали и саму дорогу.


We got higher and higher and finally we got into cloud. It was wet and cold there. We saw not far enough. We passed sharp turns, small tunnels in the rocks. The road became so narrow, that two cars did not fit on the blacktop. Fortunately, there was almost no traffic there. A couple of GoldWings passed in opposite direction. At that time we ensured that we were on the right way.

Finally we passed the cloud. There were Pyrenees around us.  
Мы поднимались все выше и в конце концов въехали в холодное и сырое облако. Видимость была очень низкая. Мы проходили резкие повороты, проезжали в маленьких туннелях в горе. Дорога стала столь узкой, что две машины уже не помещались на асфальте. К счастью, машин почти и не было. Пара голдвингов проехала нам навстречу, подбодрив нас тем, что там, куда мы едем что-то есть.

В конечном итоге мы выехали из облака и нам открылись Пиренейские горы.









We reached a small mountain village and there was a restaurant in it. We were dying from the hunger at that time. Stars led us to basement floor. We opened the door and... we saw huge hall with at least 50 tables. Waiters were passing between tables, bringing dishes and taking orders.

One of waiters found a free table for us (there were lots of people) and gave us the menus. They were in Spanish. We did not understand a word in it. A waiter, who considered to be best English speaker could not help us. So, we had to detect sections of menu by words, which look like English. It was real problem to find out where were soups, where was meat or fish. Fortunately, Cappuccino sounds in the same way in all languages. We detected a page with meat and made and order.

I got a piece of pork with fries, but Julia got small pieces of unknown meat. Maybe it was a lamb, maybe something else. We made a shot of menu to translate name of the dish later. It was meat of deer.

After dinner we got back to the road. Soon we got to some peak, after that the road became going down.
Мы въехали в горную деревушку и там был ресторан! К тому моменту мы уже помирали от голода. Лестница вела в подвал. Мы открыли дверь ресторана и увидели огромный зал как минимум на 50 столиков, между которых сновали официанты.

Один из официантов проводил нас к свободному столику (а народу было много) и выдал меню. На испанском. Нам было непонятно ни слова. К нам привели официанта, который был лучшим знатоком английского в заведении, но он нам помочь не сумел. Методом исключения и выискивания знакомых слов мы определили, в каком разделе меню какие блюда находятся, и сделали заказ наобум.

Мне достался кусок свинины с картофелем фри, а вот Юльке повезло меньше. Ей принесли несколько маленьких кусочков мяса непонятного происхождения. Пришлось сфоткать меню, чтобы понять потом, что это было. А был это олень.

Пообедав, мы вернулись на дорогу. Вскоре мы выехали к пику, после которого дорога пошла вниз.





After some time the road turned into highway with wide long tunnels in the mountains.

Near some gas station we saw strange metal sculpture of a hero hitting the dragon.  
Через некоторое время дорога переросла в автобан, пронизывающий горы широкими и длинными тоннелями.

Около очередной заправки мы увидели забавную металлическую скульптуру героя, воюющего с драконом.

In the evening we saw a storm aside of the road. A part of sky was very dark. Lightnings were flashing in that darkness.
К вечеру в стороне от шоссе показалась буря. Половина неба стала тёмной. Засверкали молнии.


We were full of hope that we will pass that storm by when the road turned straight into it.
Мы были полны надежд проскочить мимо этой грозы, когда дорога вдруг повернула и направила нас в самый центр бури.

We stopped and turned our rain suits on. After five minutes water streams started falling from the sky. There was nowhere to hide, so we kept going. In a minute 2-3 inches of water appeared on the road. Rain suits did not helped us. Every fiber of our clothing was wet. We had to ride at speed less that 10 mph because bike wheels became floating on higher speeds.

Finally we stopped under the bridge and joined to a group of bikers hiding there from the rain. There were bikers from different countries. They were excited and pleased to see Russian bikers.
Мы остановились и одели дождевики. Минут через пять поток воды хлынул с неба. Спрятаться нам было негде, поэтому мы продолжали ехать. На дороге образовался слой воды в несколько сантиметров - она не успевала стекать. Дождевики нам не помогли, мы были мокрые до нитки. Мы ползли со скоростью 10-20 кмч. На большей скорости мотоцикл начинал всплывать. Наконец, мы заехали под мост очередной развязки и присоединились к многонациональной группе байкеров, спасавшихся там от стихии. Русским в компании были очень рады.

When we entered Madrid we were almost dry. Unfortunately, all our adventures took the whole day, so it was getting dark. We found a hotel and when we left it for a walk, it was almost night. We had a lunch in a bistro. We chosen food which looked well, by that time bad luck was mine. I got full plate of chicken stomachs.

We had a short walk in the Madrid and went to the hotel to have a sleep.
Когда мы въехали в Мадрид, мы уже почти высохли. К сожалению, наши приключения заняли весь день и начинало темнеть. Мы нашли отель и когда вышли погулять по Мадриду, уже стемнело. Мы зашли в бистро и выбрали еду, которая выглядело вкусно. В этот раз не повезло мне. Мне досталась целая тарелка требухи.

Немного погуляв по ночному Мадриду мы отправились спать.







To be continued...
Продолжение следует...


Комментариев нет:

Отправить комментарий